英語はとても混乱しています! 1つの単語が2つの逆の意味を持つことはできますか?

最近、家族と一緒に日本からアメリカに移住したこともあり、英語を理解しようと努力しています。ミヨの両親は読書に力を入れるように勧めますが、口頭で会話を聞いて学びます。

彼女の好きな場所の1つは、自宅から遠く離れていない建設現場です。一週間前、ミヨは、監督の言葉を聞いて、建設労働者がどのように反応しているのか、彼女はその意味を理解していると確信しています。

今日、ミヨーは監督の話を聞いて、まったく同じ言葉のように聞こえます(今度は少し動揺して聞こえます)、建設作業員は前週のこととは逆のことをします。

Miyoは素晴らしい聴覚を持っていて、今日聞いた言葉は実際には前週に聞いた言葉と同じように聞こえるとします。

建設労働者が一週間前に聞いたことと同じように聞こえる言葉を含む指示と、一見反対のやり方で答えていることを、何が説明することができますか?

18
このパズルとは無関係だが、コンセプトは似ている:誰かが助けてくれるはずだったが、人々がどれほど役に立つかをチェックして一日中何をしたかを聞いたとき、上司は言った。その後、他の誰かが一日中何をしたのかと尋ねられました。その答えは:彼は[かわいい]スクワットをしませんでした。
追加された 著者 wolak,
追加された 著者 Ian McLaird,
追加された 著者 jns,
ラテン語のレッスンから、 altus、-a、-um という単語は、「高い」(例えば、フェンス)または「深い」(例えば、a溝)
追加された 著者 Hagen von Eitzen,
私は請負業者の名誉についても質問するかもしれない。私は正直な民間請負業者に出会ったことはありません。
追加された 著者 Patrick Martin,
心配しないで...可燃です! youtube.com/watch?v=Q8mD2hsxrhQ
追加された 著者 user23055,
請負業者がWadiya共和国出身の場合は "Aladeen news"
追加された 著者 noob.blenderhead,
FWIW、私は多くの正直な請負業者を知っています。一番嫌な請負業者は、サクランボで2度目の咬傷をすることはほとんどありません
追加された 著者 Xorr,
私は、ミヨが建設現場で何か良いことを聞くとは思わない。
追加された 著者 Xorr,

12 答え

おそらく

ミヨは、その言葉を聞いた  1週間に上げる - 何かを上に移動することを意味する  と
という単語  もう一つの週にレイズ - 地面に水平になることを意味する

26
追加された

最初の日、監督は言った:

速く立つ。そして、労働者たちはすべて待っていた。

2日目、監督は言った:

何か速く行う。そして、労働者たちはすべて早く動いていった。

ミヨが聞いたことがなかったのは、3日目に監督が言ったことです。

速い。そして、労働者たちはすべて食べることをやめました。

それはおそらく彼女をさらに混乱させただけなので良いことです。

20
追加された
@ストロベリーは大丈夫
追加された 著者 Sanjaya R,
@Strawberry:あなたは "バランスを復元する"に投票するべきではありません。あなたが実際に答えが低品質であると感じる場合にのみ投票してください。
追加された 著者 Berend,
これは問題ありませんが、決して落としているわけではありませんが、バランスを取り戻すためだけです。
追加された 著者 Xorr,

ああ見た目を気にする必要はありません。建物を持ち歩くだけで大丈夫です。

 ああ ...皆さん、先週、構造用鋼が安価なプラスチックのように見えていたことについて話していたことを覚えていますか?それは安いプラスチックでした...

11
追加された
@ルーク - 別の状況で異なることを意味するだけでなく、ホモフォンを探していると指定する必要があります。
追加された 著者 FarrEver,
私は創造性が好きですが、それは私が念頭に置いた言葉ではありません
追加された 著者 Spivonious,

いくつかの可能性があります。ここに提案があります:

1週間前...

フォアマン:... オフです。ボブ、 バックルアップ修正できますか?はい、できます!

今日...

フォアマン:...今は修正ですが、スパンが座屈したというのは私たちの過ちではありませんでした。それと同じように、オフしています。

使用される言葉の感覚は次のとおりです。

  • オフ:開始(作業中)、終了
  • バックル:締め付け、曲がった(座屈した)
  • 修正:修理、トラブル
9
追加された
私は創造性が好きですが、それは私が念頭に置いた言葉ではありません
追加された 著者 Spivonious,

完全に反する直観的な単語の私の好きな例の1つは嫌なです。

クイックグーグル検索による定義:

特に、不注意、不満、退屈のために、(人の)

は静かで黙っていることができず、ますます制御が難しくなっています。

しかし、適格な定義では:

(馬の)進歩を拒否し、執拗に立っているか、後方または横に動いている。

理由はもともとは反抗的な馬に適用されていたからです。ミッフィー馬は、ハンドラーの命令にしたがって移動を拒否し、安静にとどまります。それゆえに、 "反省的"。しかし、そのような不服従を、子供のような別の被験者に適用することによって、彼らの不服従は、控えめで過活動的であることが明らかになります。

なぜ言語が混乱するのか単語がどのように使われるかの精神性を維持することによって、それは激しく異なる実装を得る。

7
追加された
多分それは新しい図書館の建設現場であり、労働者は物語の構造を構築していたのだろうか。
追加された 著者 keno,
労働者がその言葉を理解するだろうか?
追加された 著者 Philipp,
私はそうは思わない。馬に関連していて不安定なものを使用するための情報源のOEDを見ることはGlossographiaにあります。Glossographiaは "難しいか珍しい"単語の辞書として記述されています。
追加された 著者 John Cramerus,

おそらく監督は、労働者に契約書に再度署名をさせたのかもしれません。

あるいは、ある職員がアメリカの労働力を採用し、英国の労働力を次の職業に雇ったのかもしれません。アメリカ人は彼のコマンドを聞いて、待って数秒後に仕事を始めました。翌日、Britsは同じコマンドを聞いて数秒間作業し、残りの日は停止しました。監督の悲しみは、これが来ていることを知っていたが、自分自身を表現する方法が他には分からなかったためだった...

監督は両方のチームに言った:

「作業を一時的に開始します」

5
追加された

おそらく、彼女が聞いた言葉は単純に:

反対

昨日、彼女は監督が言うことを聞いた:

装置を反対側に移動し、背面に移動します。

今日、彼女は監督が言うことを聞いた:

装置を反対側に移動し、装置を正面に移動させます(反対方向は反対方向です)。

4
追加された

彼女は聞いたかもしれない

Joe、Scaffolding!

最初の日は(何かをする前に)それを置いて、2番目のものは(何かが終わった後に)それを取ります。労働者は彼らが仕事の文脈からどのようなことをしているのか理解するだろう。

それは実際には可能性があります

注文として使用された名詞 - たとえば 'Tools!'仕事の開始時にそれらを持ち出して、最後にそれらを詰めるために。または、2つのインスタントの間で変更されたコンテキストで作業者が行動すると仮定する順序。

私は例を選びました。なぜなら、「終わり」の結末が動詞と間違えてしまったかもしれないからです。

もう一つの選択肢は

ブレークは、何かを壊すためにツールをピックアップすることを意味するかもしれません、または、ツールを置いて離れて歩く休憩を取ることを意味するかもしれません。

それはもっと合理的な答えかもしれませんが、あまり面白くないでしょう。

4
追加された
+1:他の回答よりも言語的に創造的ではありませんが、実際の生活ではもっと可能性が高いです!
追加された 著者 dreeves,

文字通り文字通りは「文字通り」を意味しません。

実際に言葉は2つのことを意味します:

  • 本当に、実際には、(「心配しないで、文字通り10分遅れている」)
  • 比喩的には(「急いで、文字通り9億年遅れた!」)
2
追加された
@Strawberryそれは間違っていますが、多くの人がそのように使います。
追加された 著者 abbot,
@Strawberryあなたは間違っています - english.stackexchange.com/a/154580/53089
追加された 著者 MikeJ,
Merriam-Websterは、「文字通り」の二重使用を認可しています。とりわけ...
追加された 著者 Deolater,
ウェブスターの辞書は文字通り "文字通り"の意味を受け入れますか?アー!それは本当です!
追加された 著者 etechpartner,
2番目の使用は文字通り間違っています。
追加された 著者 Xorr,
@Strawberryはい私はレゴが言ったものを指していた
追加された 著者 Sean_J,

英語の言葉の中には、あるものとその逆を意味するものがあります。これは、あるグループのユーザーが単語を間違って使用しているために発生することがあります。 80年代や90年代になるまでは、不平を言うことは混乱したり困惑したりした。一方、北米では現在、「非公式」と言われていますが、それは無関心であるか騒がれていないことを意味します。

その逆を意味する別の言葉は、動詞または名詞として使用されても、「制裁」です。動詞を使った例は次のとおりです。「彼の両親は男と結婚することはできません」 「政府は聖域をテロリストに与える国を制裁する」と述べた。

しかし、建設労働者はどちらの意味でも不平を感じることを認めています。同様に、制裁。

1
追加された
人々は間違ったではない強調文字として「文字通り」を使用します。私は、誰かが同じ方法で「非常に」または「本当に」使用されていると不平を言うのを見たことはありません。
追加された 著者 Tritium21,
「文字通り」はこれの別の例であり、「比喩的」を意味し、「実際に」を意味するよりも頻繁に強調しています。両方とも同じ意味を持つ "could/couldnt care less"もあります。
追加された 著者 Joe,
これらはcontranymsですが、私は '文字通り'は2つの意味を持っていることに同意します。人々はたまに間違って使います。
追加された 著者 Xorr,

1日目 - ドアロックがきつく開きません。

2日目 - ドアロックがきついです。そのくそ....

ミヨ:待って、そのたわごと?...しかし、私はあなたがそれを気に入ったと思った。私たちはただそれを緩め、ついにそれが働きます。

0
追加された

インド人であるので、私たちはアメリカ人より英国人の英語に傾いています。ヨーロッパ以外の西側諸国を訪問したとき、私はしばしば面白いか恥ずかしい状況にあった。

インシデント1:

仕事場でサポートされている地理的多様性のために働いていた会社で、昼休みには一緒に食事をしました。私はしばしば昼食を持ってきて、他の同僚のアメリカ人の同僚とそれを共有したいと思っていました。私は理解できませんでした。なぜ、家庭からの私の発言が、私が気づくまで誰もが思うように思うようになった理由、私たちの家からの意味はむしろ魅力的ではないと考えられました。私は私の星を祝福します。私はいつも誰かを家庭的なものとして補完したいと思っていましたが、それでも起こったことはありませんでした。私は物事がどのようになったのだろうかと思います。

インシデント2:

毎週、私たちはページャレポートを送信しました。このレポートには、因果関係分析の短いスニペットとクロスチームの対話の詳細が含まれていました。報告書の1つでは、私が何らかの措置を取ったことに基づいて私を批判したことに言及したことは覚えています。 それを送って数分以内に、私は彼のチームからの人が私を脅かす方法を説明することを望んでいた上層部からの電話を受けた。これは間違いないと主張していたとしても、職場の嫌がらせとして認識されていた可能性があります。私は2つの言葉がどう違うかを説明しなければならなかった。後で私が気づいた、ほとんどのアメリカ人は決して人生の誰かを暗示したことはありません。私はもう一度救われました。

0
追加された