ハリケーンの間、航空機はどのように地面に固定されていますか?

メジャーなハリケーンが襲うと予想されているとします。天候が事前にわかっていることを考えると、タクシーに乗っている航空会社に損害を与えないようにするにはどうすればよいですか?

Fly every plane away - not very economical, considering that commercial operations cease at the last minute.

Move all planes into a hangar - a Boeing 747 takes a huge hangar to park. It may be possible to move all GA planes inside, but certainly not airliners.

飛行機は風と相互作用するように設計されています。翼は揚力を発生させることを意図しており、垂直安定器の横力は飛行機を旋回させることを意図している。 100 + km/hの風による機体へのストレスを最小限にする手順は?

24
100 KPHの風は強いですが、747のVrは250 KPHをはるかに上回ります。フラップを適切に配置すると、飛行機全体を持ち上げるために、翼の上で(より適切な方向に)対気速度が必要になります。
追加された 著者 schmidty,
@kevin:強く確かですが、飛行機を裏返すのに十分ではありません。それは確かに、かなり跳ね返るでしょう!
追加された 著者 schmidty,
航空会社が地上に座っていることはあまり経済的ではありませんので、航空会社は一般的に特定の空港のハリケーンに関係なく航空会社を空中に置こうとします。
追加された 著者 Paul Tomblin,
飛行機を飛行させることは経済的ではないように見えるかもしれませんが、ハリケーンによる被害のために少数を廃棄するよりはるかに経済的です...
追加された 著者 Rory M,
それらを動かす。あなたはハリケーンの前にニューアークを見たことがあります。完全に捨てられた。通常は一晩中駐車する航空会社が詰まっています。
追加された 著者 jasonh,
@dotancohen 100km/hの横風(または尾風)は非常に強く(風がどこから吹いているかは保証されていません)
追加された 著者 blord-castillo,
私はタイダウンを見ましたが、これはまだ起こります: youtube.com/watch?v= piPoF-3ynZk
追加された 著者 SMS von der Tann,

2 答え

いくつかの空港のハリケーンのマニュアルを見ると、飛行可能な航空機をより安全な場所に避難させることが最も一般的な選択である傾向があります。

From the Boca Raton Airport:

暴風雨の発令に有効警告および/またはハリケーン警告:

     

飛行可能な飛行機を他の地理的エリアに移動したり、適切なシェルターの下に置き、適切な場所に固定します。

Also, from the Miami International Airport:

Upon receipt of a Hurricane Warning, Airside Operations will:

  1. Initiate evacuation of all flyable aircraft and post Airfield Operations Senior Agents and Agents in detail to insure compliance and report results.
21
追加された
@TomMcW以前はテネシー州で熱帯暴風警告がありました。それは面白かったです。もちろん、カトリーナでした。文字通り、内陸部から約500マイル離れた熱帯雨です。それはまだカテゴリー1のハリケーンであり、内陸部に約300マイルの目の壁がありました。
追加された 著者 pauldoo,
私の父親はジョージア州を飛んでいます。最後のハリケーンの間、私たちはここでNEにいました。私は彼のエアクラブがいくつか素敵な休暇を提供してくれると信じています。私はそれが何だったのか正確に忘れていますが、「安全に飛行すれば、客室/ボードの費用はあなたにありますが、エンジンの時間は無料です」という行に沿った何か。
追加された 著者 Geoff Appleford,
ああ、ええ、北東です。 (ただし、それが起こると、特にニューイングランドも):)
追加された 著者 Geoff Appleford,
"北東"を意味する必要があります。あなたは「ニューイングランド」とは言いません。
追加された 著者 Pete L. Clark,
不思議なことに、私はかつてジョントラボルタが所有していたDC-3となったものを調べました。それがOpa Lockaにあったのは、ハリケーンウィルマにヒットしたときでした。書き留めました。
追加された 著者 TomMcW,
@yshavitあなたは私を非常に混乱させました。私は「ネブラスカのハリケーン?」と思っています。私はあなたがニューイングランドを意味すると仮定していますか? " NE"
追加された 著者 TomMcW,

Regarding the comment about aircraft being designed to handle high winds, presumably because they can fly > 350 knots; beside the direction of the wind being unpredictable and gusty, airplanes are not designed to deal gracefully with things being thrown at them——you know like cars, sheds and cows——or being tipped such that fuel laden wings and tanks, or exterior sensors and gear, bang the ground. I'm pretty sure flying them a few hundred miles away is less expensive than losing equipment that costs \$25m-\$60m per, even with shuttling around crews, parts, fuel, etc. I suspect tarmac tie-downs, like those you might see for smaller planes, are not anchored with > 100 knot winds in mind, and how often are they checked?

0
追加された
それは有効なポイントです。
追加された 著者 Koyovis,